Театр

Таинственные и далекие миры: Чеховский фестиваль завершил летний цикл

Елена ФЕДОРЕНКО

27.06.2023

Крупнейший Международный театральный фестиваль имени А.П. Чехова в нынешнем году обратил особо пристальное внимание на искусство Азии и Латинской Америки. За каждым экзотическим спектаклем — не просто иная школа, иные традиции, а целые неведомые нам миры.

Мощную программу XVI смотра успел составить бессменный руководитель Чеховфеста Валерий Шадрин (Валерий Иванович ушел из жизни 3 декабря 2022-го). Он знал, что инициативы не застрахованы ни от побед, ни от поражений, — и умел рисковать: в афишу всегда включал диковинные спектакли, которые становились культурными открытиями. Просветительство, познание нового — важная миссия этой институции. Летний цикл «мировой программы» завершился двумя самобытными спектаклями из Вьетнама и Чили, ничего подобного которым мы ранее не видели.

Восторг и восхищение принес кукольный театр на воде «Тханг Лонг». Искусство, которым занимается коллектив с пятидесятилетней историей, — одно из самых древних. Кукольные водные выступления существовали во Вьетнаме еще в X столетии. За прошедшие века забава претерпела серьезные изменения: из крестьянского досуга в период затяжных дождей и наводнений превратилась в популярный жанр профессионального искусства. Теперь «непотопляемые» представления без всяких сезонных ограничений покоряют мировые просторы. Куклы и кукловоды из природных озер и прудов перебрались под театральную крышу. Изумительные яркие деревянные статуэтки, каждая — произведение искусства, — совсем не напоминают первых «артистов» — огородных чучел тысячелетней давности. Прежней осталась основа — легенды и предания родной страны, их в репертуаре более ста. «В Россию мы привезли 17 наиболее запоминающихся, которые очень любят иностранцы», — рассказала худрук театра Чан Тхи Хиен. Не стареет и мальчик Тэу, чье имя переводится как «смех», он — балагур и весельчак — выезжает на муле и участвует в каждом представлении.

На сцене филиала Театра имени Маяковского установили бассейн, над дальним от зрителей бортиком — ширма, над которой, как на холме, возвышается дворец с покатой резной крышей и рельефными узорами фасада. Слева от бассейна — улыбчивые музыканты, они же — певцы и сказители, одетые в элегантные народные костюмы. Справа — шарнирные деревянные куклы, и зрители могут их рассмотреть и даже потрогать.

Наивные коротенькие жанровые сценки, полные гротескных виражей, передают национальный характер, складываются в рассказ об увлекательных взаимоотношениях жизни и фантазии, о крестьянском быте и привычных заботах. Скользя по воде, куколки сеют рис, рыбачат, ловят лягушек. Каждая история могла бы показаться чистой юмореской, если бы не беспредельная вера в радостный мир и чудесную свободу творчества. Сочинители словно предупреждают, что без почти церемониальной охоты на плутовку-лису, что ворует уток, как и без азартных лодочных соревнований или катаний на буйволах, — жизнь потускнеет. Ей добавляют красок вьетнамские мифы, где нет ужасов и злодеев, а герои благодушны и беззлобны. Дракон и феникс, единорог и черепаха — старинные символы страны — резвятся вместе и заняты понятными хлопотами. Очаровательная пара фениксов, к примеру, ожидает появления потомства — и наконец всклокоченный малыш вылупляется из яйца.

Причудливый танец восьми фей, которые держат точные линии классики и двигаются абсолютно синхронно, поражает совершенной красотой. Всего за неполный час оживает перед нами мир непостижимой культуры — странной, игрушечной, благородной. Выдумки передают мировоззрение людей, которые так не любят слово «нет». Становится понятным самодостаточный и эмоциональный склад души вьетнамцев — доброжелательных, радушных, неуспокоенных.

В этом бесхитростном спектакле заключена загадка: как работает таинственный невидимый механизм, управляющий куклами. Оказалось, что не машины и не приборы отвечают за сложные передвижения кукол. На поклоны семеро артистов-кукловодов вышли из-за ширмы и, сделав несколько шагов, оказались у переднего бортика, внутри бассейна: весь спектакль они стояли по пояс в воде, на неподвижных ногах, зато руки работали беспрерывно и стремительно, передавая в полной темноте друг другу тонкие длинные бамбуковые палочки и лески, соединенные с куклами, их головами и конечностями, которые вьетнамским фантазерам непонятным образом удается скрыть от зрителей.

Не менее диковинным и далеким от европейской культуры оказался спектакль «Мален» об индейском народе — мапуче (в переводе — «люди земли»), проживающем в Южной Америке. Его представила Танцевальная компания Рикардо Куракео из Чили. «Мален» — многосмысловое слово, обозначающее процесс женского взросления, жизненный путь от девочки, открывающей мир, к девичьим мечтам, женским заботам и закату. На незанятой декорациями сцене — 13 танцовщиц-актрис разного возраста, роста, комплекции, а руководитель коллектива мужчина — хореограф Рикардо Куракео. Он видит свою творческую задачу в культурном возрождении мапуче, рассказывает, что его многоплановая интеграция в чилийское общество началась в 90-х годах прошлого века.

Исторически мапуче жили огромными семьями, все поколения — под одной крышей, даже браки чаще всего заключались внутри клана. Старейшие в роду, мужчина и женщина, почитались как главные и отвечали за всех, кто младше. Юным передавали жизненный опыт, учили молиться, врачевать, заклинать, разговаривать с духами, открывали таинства обрядов и ритуалов. Они готовили новое поколение к жизни, где много радости и горя, рождение и смерть, любовь и страдания. Связь времен и есть содержание спектакля. Современный чилийский танец не устанавливает регламента — босоногие артисты припадают на ноги, отстукивают ритм голыми пятками, передают конвульсии движений, имитируют танцы птиц и животных. Каждая исполнительница «рассказывает» свою, очень личную, историю — истово и с надеждой. Две девушки исполняют медитативный дуэт, и их полуобнаженные тела замирают на темном фоне. Горечь близкой встречи с вечностью передает извивающееся в конвульсиях тело Старейшины — дамы почтенных лет.

Спектакль — монохромен, на исполнительницах черные одежды, отличающиеся кроем кофт, — мы понимаем, что это не случайно: оказывается, у незамужних женщин должны быть закрыты оба плеча, а у замужних левое плечо открыто, определенная недоступная нам информация заложена в поясах и украшениях — все они разные. Через странную пластику и некомфортный для нашего уха звуковой ряд зрители отправляются в странное путешествие по неизвестному культурному пространству. Московская публика оказалась восприимчивой и отзывчивой, ее увлек процесс познания большого чужого мира — зрители аплодировали с горячей столичной пылкостью спектаклю, который культурным сообществом Чили признан лучшим музыкальным спектаклем страны.

Чеховский фестиваль завершил свою весенне-летнюю «мировую серию». Осень подарит новые встречи с зарубежными гостями: 19 сентября неизвестная России труппа «Вуяни Данс Компани» из ЮАР покажет спектакль «Сион: реквием по «Болеро» Равеля», а потом Москва встретит гостей из Китая с «Чайным заклинанием», современный балет Кубы, постановку из Бразилии и танцевальную аргентинскую труппу «Малево».

Фотографии: Александр Куров/предоставлены пресс-службой Чеховского фестиваля.

Источник